Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Diskussion og nyheder om Euroklassikere
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Erling Søby »

Det oprindelige bind af I Dødens Skygge er absolut en af de mere interessante af Jean Van Hammes ting fra ‘70erne. Og franske og belgiske serier skal naturligvis ikke læses i engelske oversættelser, når man ikke læser fransk. De skal læses på dansk. Så enig med Mogens og Casper, de to albums ville være et oplagt samlebind. Og mere relevant end flere af de såkaldte “klassikere” vi har set i de senere år.
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Erling Søby skrev: 12. jul 2023, 10:39 Det oprindelige bind af I Dødens Skygge er absolut en af de mere interessante af Jean Van Hammes ting fra ‘70erne. Og franske og belgiske serier skal naturligvis ikke læses i engelske oversættelser, når man ikke læser fransk. De skal læses på dansk. Så enig med Mogens og Casper, de to albums ville være et oplagt samlebind. Og mere relevant end flere af de såkaldte “klassikere” vi har set i de senere år.
Som forventet. :roll:
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Dog vil jeg medgive dig, at begge bind ville have været bedst på samme sprog. Det er et spørgsmål om prioritering, da vi ikke kan få alt godt
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Erling Søby »

Googamooga:
Som forventet. :roll:
Ha! - It takes one to know one :lol: :lol: :lol:
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
Antaeus
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 9434
Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Antaeus »

Jeg kan ikke se noget tåbeligt i at udgive tegneserier som er udkommet på engelsk (men fransksproget oprindelse) og slet ikke at følge op på et album som er udgivet på dansk.

Jeg har i hvert fald læst det omtalte album og har det muligvis også, men jeg kan ikke rigtig huske historien mere. Så det helt store indtryk har det ikke gjort.
Kæmp for Paul Murrys Samlede Værker
[url]viewtopic.php?f=4&t=16720/url]
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Men den samlede pulje bliver jo ikke større af den grund. Det er klart, at hvis noget af forståelsen går tabt, er dansk at foretrække. Men for mig er det hip som hap, hvilket af de to sprog, der vælges. Man kan måske argumentere, at man er vokset op med europæiske serier på dansk, men det er også det eneste argument, jeg køber.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Erling Søby »

Det er jo ikke ligefrem første gang, du bringer den påstand op, Googamooga. Det er muligt, at det er lige meget for dig om du læser fransksprogede tegneserier i engelsk eller dansk oversættelse, men det er ikke mit indtryk at særlig mange deler det synspunkt. Men det er et emne, der ikke rigtig hører til i denne tråd, så jeg sætter lige én op til emnet.
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
Antaeus
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 9434
Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Antaeus »

GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 12:54 Men den samlede pulje bliver jo ikke større af den grund. Det er klart, at hvis noget af forståelsen går tabt, er dansk at foretrække. Men for mig er det hip som hap, hvilket af de to sprog, der vælges. Man kan måske argumentere, at man er vokset op med europæiske serier på dansk, men det er også det eneste argument, jeg køber.
Jeg vil helst læse på dansk, men kan sagtens læse engelsk, svensk og norsk.
Og jeg ser det heller ikke som en samlet pulje, selv om man selvfølgelig godt kan se det sådan, hvis man vælger det.
Det er noget rod at have en serie hvor lidt er på dansk og lidt på engelsk og måske endda lidt på svensk, norsk eller fransk selv om det er en hel del bedre end ikke at have det og det trods alt går.

Det ser endda ud til at nogle af de gamle superhelteserier nu igen udgives på dansk (jeg ser i hvert fald Thomas Berger annoncerer flere superhelteserier nu kommer ud på dansk). Vi ser også at E-voke udgiver serier som er udkommet på engelsk, bl.a. Bec og Corben så der er købere til serier som også er udkommet på engelsk.
Kæmp for Paul Murrys Samlede Værker
[url]viewtopic.php?f=4&t=16720/url]
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Hvad så hvis en fransksproget serie kun findes i engelsk oversættelse, ville du så fravælge den?
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
benadikt
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 2384
Tilmeldt: 5. jul 2005, 14:54
Geografisk sted: Færøerne

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af benadikt »

Jeg ville også gerne se OG KØBE et dansk samlebind med de to album. Jean Van Hamme og Dany (Daniel Henrotin) er begge dygtige på deres område.

Måske har jeg allerede I dødens skygge, men i så fald ligger albummet i en papkasse sammen med andre ting, der har ligget der alt for længe.
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1844
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Erling Søby »

GM:
Hvad så hvis en fransksproget serie kun findes i engelsk oversættelse, ville du så fravælge den?
Ja, jeg køber ikke på andet end dansk. Jeg har gjort én eller to undtagelser gennem de sidste 40 år, men der kommer så meget godt på dansk, at det er rigeligt for mig. Fraset, som skrevet tidligere, at jeg ikke har den samme fornøjelse af, at læse på engelsk.
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
Mogens
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 793
Tilmeldt: 4. dec 2009, 00:11

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Mogens »

GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 09:33 Det er tåbeligt at udgive serier, der findes på engelsk. Jeg tror ikke, der findes én eneste tegneseriefan i Danmark, som ikke kan læse engelsk. Det er og bliver at gå over åen efter vand. Når man tænker på, hvor meget andet godt, der mangler...
Jeg har ikke længere fingeren på pulsen, hvilke sprog, der bliver undervist i (i Danmark), men for år tilbage var det engelsk, tysk, spansk og fransk. Uanset hvilket sprog man foretrækker, så behersker man det normalt først på et højere niveau, når man har været bosat i udlandet eller når man har brugt det arbejdsmæssigt i en længere periode.

Nogle gange kan det i øvrigt godt betale sig at gå over åen efter vand, hvis nu solen står rigtigt på himlen og får guldet på bunden til at glimte i øjnene på dig. :wink:

Erling Søby skrev: 12. jul 2023, 10:39 Det oprindelige bind af I Dødens Skygge er absolut en af de mere interessante af Jean Van Hammes ting fra ‘70erne. Og franske og belgiske serier skal naturligvis ikke læses i engelske oversættelser, når man ikke læser fransk. De skal læses på dansk. Så enig med Mogens og Casper, de to albums ville være et oplagt samlebind. Og mere relevant end flere af de såkaldte “klassikere” vi har set i de senere år.
Fascination er måske for stærkt et ord, men I Dødens Skygge gjorde et stort indtryk på mig i mine unge år. Omstændighederne, farverne, farerne og håbet. Hvem bestemmer over liv og død? Hvem har mere ret end andre? Hvilke liv er mere værd? Jeg skal ikke kunne sige, om fortsættelsen kan gøre det samme indtryk på mig, men min nysgerrighed vil gerne udfordres (og dét på dansk). :)

GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 10:48 Dog vil jeg medgive dig, at begge bind ville have været bedst på samme sprog. Det er et spørgsmål om prioritering, da vi ikke kan få alt godt
Smag og behag er forskellig. Hvem afgør, hvad der er godt og dårligt?

GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 14:16 Hvad så hvis en fransksproget serie kun findes i engelsk oversættelse, ville du så fravælge den?
Mit korte svar er "ja", da jeg ikke ejer en eneste tegneserie på engelsk. Jeg har dog købt en del album på tysk, fordi jeg havde en forventning om at få tilfredsstillet et vist behov, men jeg måtte sande, at det bare ikke er det samme som at læse en tegneserie på dansk. Nu har jeg taget en beslutning om at slå koldt vand i blodet. Kommer tid, kommer råd. Hvis de højere magter vil det, så får vi alt at se på dansk. :D

Antaeus skrev: 12. jul 2023, 13:23
GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 12:54 Men den samlede pulje bliver jo ikke større af den grund. Det er klart, at hvis noget af forståelsen går tabt, er dansk at foretrække. Men for mig er det hip som hap, hvilket af de to sprog, der vælges. Man kan måske argumentere, at man er vokset op med europæiske serier på dansk, men det er også det eneste argument, jeg køber.
Og jeg ser det heller ikke som en samlet pulje, selv om man selvfølgelig godt kan se det sådan, hvis man vælger det.
Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår begrebet om den "samlede pulje", som du/I har ment det, men for at blive i den samme boldgade som ovenfor; hvem skal så afgøre, hvad der er berettiget til at blive udgivet på dansk? Jeg kan provokere (på den gode måde) og spørge, hvad søren vi skal bruge flere udgaver af Asterix, Lucky Luke, Tintin, Splint & Co. og Blueberry til, når vi allerede har fået disse serier i rigelige mængder? Og den gode Jerry Spring kan man måske også finde på engelsk eller fransk, så hvorfor er det vigtigt at udgive det manglende bind på dansk og endda genudgive dét med den forkerte forside? :)
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Mogens skrev: 12. jul 2023, 23:17
GoogaMooga skrev: 12. jul 2023, 10:48 Dog vil jeg medgive dig, at begge bind ville have været bedst på samme sprog. Det er et spørgsmål om prioritering, da vi ikke kan få alt godt
Smag og behag er forskellig. Hvem afgør, hvad der er godt og dårligt?
Det gør du selv. Hvad der skal udgives, derimod, afgør markedet og forlæggeren.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 23024
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af GoogaMooga »

Mogens skrev: 12. jul 2023, 23:17 Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår begrebet om den "samlede pulje", som du/I har ment det, men for at blive i den samme boldgade som ovenfor; hvem skal så afgøre, hvad der er berettiget til at blive udgivet på dansk? Jeg kan provokere (på den gode måde) og spørge, hvad søren vi skal bruge flere udgaver af Asterix, Lucky Luke, Tintin, Splint & Co. og Blueberry til, når vi allerede har fået disse serier i rigelige mængder? Og den gode Jerry Spring kan man måske også finde på engelsk eller fransk, så hvorfor er det vigtigt at udgive det manglende bind på dansk og endda genudgive dét med den forkerte forside? :)
Den samlede pulje er hvad der er tilgængeligt på et sprog, du forstår. Jeg kan læse fransk, men kun på skoleniveau. Så det tæller jeg ikke med i den samlede pulje. Den samlede pulje for mig ville være dansk, engelsk, norsk, og til nød svensk. Dog har jeg også nogle mesterværker på fransk, da jeg ved, de ikke har en jordisk chance på dansk, bl.a. af Tillieux og Jijé. Tror faktisk ikke, jeg har noget på svensk, så kan jeg lige så godt læse fransk.

Du burde da vide, at hvis "Jerry Spring" havde været udgivet på engelsk, ville jeg ALDRIG have brugt 12 år af mit liv på at få den ud på dansk. Og kostet yderligere på et rettet bind 3.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7190
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Hotte nye tegneserie udgivelser i Danmark

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mogens skrev: 12. jul 2023, 23:17Jeg kan provokere (på den gode måde) og spørge, hvad søren vi skal bruge flere udgaver af Asterix, Lucky Luke, Tintin, Splint & Co. og Blueberry til, når vi allerede har fået disse serier i rigelige mængder?
A) "Vi" er ikke lig med "dem" eller "alle". Det er serier med et bredt publikum, som langtfra har dem i rigelige mængder, som "vi"/"I" har.
B) Det er serier der aldrig før (i op mod 50 år!) er blevet udgivet i den sande og hellige udgave. Det bliver de nu, fordi de (og I og alle andre) fortjener det. Selv om Antaeus for altid vil stikke til mig for det med det sande og hellige, og det er okay ;-)
C) Det er fremragende og eviggrønne tegneserier, som holder. Nye og yngre læsere skal også have mulighed for at opleve dem. "Vi"/"I" skal ikke have lov til at have eneret på den fornøjelse.
Besvar