Sjukkerne

Diskussion og nyheder om Euroklassikere
Besvar
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Sjukkerne

Indlæg af GoogaMooga »

Michael G. Nielsen fra forlaget Zoom melder ud på Facebook, at de har fået så mange forudbestillinger på den nye "Sjukkerne", at de forventer at udgive det hele og ligefrem genudgive de tre gamle danske albums.

Jeg er med på alt det "nye", men har endnu ikke besluttet, om jeg skal tage genudgivelserne med. Per Vadmand har oversat alt det nye, og vil også oversætte de tre, vi fik på dansk. Spørgsmålet er så, om man skal "opgradere" til den nye oversættelse.

Jeg synes at kan erindre Carsten sige, at serien var særdeles vanskelig at oversætte på grund af de mange indforståede franske referencer til hele rockabilly kulturen. Det er sikkert ikke nok, at have kendskab til Johnny Hallyday her!

Hvad har I tænkt jer at gøre, opgradere eller lade stå?
sjukkerne-egon-ta-r-paa-landet.jpg
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Antaeus
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 9408
Tilmeldt: 29. mar 2005, 20:08
Geografisk sted: Langtbortistan, Vest for Ærø

Re: Sjukkerne

Indlæg af Antaeus »

Det er ikke en tegneserie jeg er særlig bekendt med, jeg har muligvis læst lidt i 1980erne.

Så den bliver lånt på biblioteket.
Jeg regner ikke med at købe nogle, det er kun hvis de viser sig at være noget helt særligt.
Kæmp for Paul Murrys Samlede Værker
[url]viewtopic.php?f=4&t=16720/url]
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Sjukkerne

Indlæg af GoogaMooga »

Antaeus skrev: 29. mar 2023, 22:29 Det er ikke en tegneserie jeg er særlig bekendt med, jeg har muligvis læst lidt i 1980erne.

Så den bliver lånt på biblioteket.
Jeg regner ikke med at købe nogle, det er kun hvis de viser sig at være noget helt særligt.
Det er de. :)
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Sjukkerne

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev: 29. mar 2023, 19:47Jeg synes at kan erindre Carsten sige, at serien var særdeles vanskelig at oversætte på grund af de mange indforståede franske referencer til hele rockabilly kulturen. Det er sikkert ikke nok, at have kendskab til Johnny Hallyday her!
Arh, så er det nok heller ikke værre, og i virkeligheden er det måske i dag mindre afgørende, fordi der er så mange vidt forskellige miljøer i omløb i fiktive universer. Dengang i 1980'erne var det et meget specifikt fænomen med pompadourfrisurerne og de franske rockabilly'er og deres meget franske biler og omgivelser.

Men der er virkelig mange franske skilte, begreber og betegnelser tegnet ind i baggrundene, så hvis man vil opretholde en illusion om, at det hele foregår på dansk eller neutralt område, og at figurerne derfor har danske navne, skal der tages stilling til en hel del i oversættelsen og arbejdes med grafikken.

Serien har imidlertid også en umiddelbar humoristisk lethed over sig, så der skal meget til, for at læseren ikke kan følge med. Og Margerin har en vidunderlig levende og vibrerende tegnestil, der gør det hele meget gangbart.

Jeg er mere overrasket over, at folk skulle være glade for album med meget korte, små historier, det har traditionelt været problematisk.

Forresten var det jo 'Sjukkerne, der lukkede og slukkede for Seriemagasinet med det ikoniske foto af Frank Margerin i rockabilly-tøj, der spiller på støvsuger på bagsiden af det sidste nummer, Seriemagasinet 314. Jeg kan huske, at jeg tænkte, at nu var det slut på epoken med de blandede tegneserieblade, og man kiggede ind i en ukendt fremtid, som Margerin måske var et symbol på. Hvad han så nok ikke var, men det var under alle omstændigheder et meget moderne foto!
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Sjukkerne

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Hov! Zoom har glemt apostroffen :shock:

'Sjukkerne
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Sjukkerne

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev: 30. mar 2023, 01:30 Hov! Zoom har glemt apostroffen :shock:

'Sjukkerne
Ja, det lagde jeg godt mærke til. :) Måske er det et bevidst valg.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Sjukkerne

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev: 30. mar 2023, 01:28
Men der er virkelig mange franske skilte, begreber og betegnelser tegnet ind i baggrundene, så hvis man vil opretholde en illusion om, at det hele foregår på dansk eller neutralt område, og at figurerne derfor har danske navne, skal der tages stilling til en hel del i oversættelsen og arbejdes med grafikken.
Jeg ville bibeholde de franske begreber og betegnelser i vidt omfang. Det med at det hele skulle foregå på dansk, er ikke en god strategi. Det minder mig om dengang, et forlag udgav en paperback med Quino's "Mafalda", hvor der var reference til Mogens Glistrup. Dér stod jeg af. Ikke pga Glistrup som sådan, men nærmest forsøget på at ændre hele serien til at foregå i Danmark.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Sjukkerne

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev: 30. mar 2023, 02:37Jeg ville bibeholde de franske begreber og betegnelser i vidt omfang. Det med at det hele skulle foregå på dansk, er ikke en god strategi. Det minder mig om dengang, et forlag udgav en paperback med Quino's "Mafalda", hvor der var reference til Mogens Glistrup. Dér stod jeg af. Ikke pga Glistrup som sådan, men nærmest forsøget på at ændre hele serien til at foregå i Danmark.
Først og fremmest skal man bare vælge en vej og så være konsistent i forhold til den. Der er en grund til, at mange fiktive universer tidligere blev (forsøgt) fordansket, fordi de ofte stammede fra en udenlandsk kultur, som danske læsere i almindelighed ikke dengang var bekendt med. Det betyder ikke så meget i dag.

Men tænk bare problemerne i tidligere tider for danske oversættere med "Halloween", "TV dinner" og den slags. Eller donuts, der i Garfield i mange år blev fordansket til "spandauer", fordi ingen danskere kendte til donuts, og hullet i dem kunne i de dengang næsten udelukkende sort-hvide udgaver af Garfield med nød og næppe illudere geléklatten på en spandaur - som enhver dansker dengang vidste, hvad var, det ved de til gengæld ikke i dag. The Times They Are a-Changin'. All the time.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Sjukkerne

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev: 31. mar 2023, 00:56
Men tænk bare problemerne i tidligere tider for danske oversættere med "Halloween", "TV dinner" og den slags. Eller donuts, der i Garfield i mange år blev fordansket til "spandauer", fordi ingen danskere kendte til donuts, og hullet i dem kunne i de dengang næsten udelukkende sort-hvide udgaver af Garfield med nød og næppe illudere geléklatten på en spandaur - som enhver dansker dengang vidste, hvad var, det ved de til gengæld ikke i dag. The Times They Are a-Changin'. All the time.
Men da forskellige danske forlag forsøger med de samme udenlandske serier, ofte med mange års mellemrum (hello, Michel Vaillant), er det svært altid at være konsekvent. Dog bør der som minimum kunne forventes, at en serie foregår i samme land i nyere udgaver, som da den blev introduceret på dansk.

À propos "donuts", så husker jeg en Bedstemor And historie fra min barndoms AA, hvor fætter Guf tydeligvis spiser donuts, men hvor det blev oversat som "vaniljekranse". Dengang i de tidlige 70'ere kendte jeg ikke til donuts heller, men jeg syntes godt nok, de vaniljekranse så noget store ud! :D
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Sjukkerne

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev: 31. mar 2023, 02:32À propos "donuts", så husker jeg en Bedstemor And historie fra min barndoms AA, hvor fætter Guf tydeligvis spiser donuts, men hvor det blev oversat som "vaniljekranse". Dengang i de tidlige 70'ere kendte jeg ikke til donuts heller, men jeg syntes godt nok, de vaniljekranse så noget store ud! :D
Det var da en udmærket og nødvendig løsning efter omstændighederne. Og det gav dig et minde for livet :-)

Jeg havde en dansklærer i 2. real (Peter Dürrfeld, ud over sin livslange lærergerning senere kendt som kriminalforfatter, skakforfatter, Mozartforfatter og sporvognsforfatter), der u 1971 netop pointerede nødvendigheden af at være konsistent i forhold til et miljø, man vil beskrive. Som eksempel på, hvor galt det kan gå, nævnte han en til dansk oversat amerikansk kriminalroman, hvor en af de medvirkende i New Yorks undergrundsverden pludselig svor på, at han talte sandt, ved at udbryde: "A'mar!" Det har jeg heller aldrig glemt. :-)
Besvar