Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Diskussion og nyheder om Euroklassikere
Besvar
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af GoogaMooga »

Har lige hørt fra Numa Sadoul, at der er kommet en ny intégrale med "Jo, Zette & Jocko", bedre kendt på dansk som Mads, Mette og Sjoko! 272 sider lige til at spise...
jozj.jpg
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Ja, det er en meget fin bog. Der er dog intet ekstramateriale i den.

Jeg tror, den udkommer på dansk i løbet af 2-3 år. Det er måden at gøre det på.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev: 3. apr 2023, 02:06 Ja, det er en meget fin bog. Der er dog intet ekstramateriale i den.

Jeg tror, den udkommer på dansk i løbet af 2-3 år. Det er måden at gøre det på.
ja, jeg tjekkede lige bind 2, som er på 60 sider. Nogle andre er vel kortere, men der kan under alle omstændigheder ikke være plads til ekstramateriale. Vil Cobolt overveje en nyoversættelse af Niels Søndergaard? Jeg tror, der skal være et eller andet, der frister os, som har de gamle albums.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1838
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Erling Søby »

Niels Søndergaard har allerede oversat. Det gjorde han til minicomics-udgaverne, der kom i 2007-09 fra Carlsen/Cobolt:

https://comicwiki.dk/wiki/Mads,_Mette_o ... minicomics
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22977
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af GoogaMooga »

Erling Søby skrev: 3. apr 2023, 13:54 Niels Søndergaard har allerede oversat. Det gjorde han til minicomics-udgaverne, der kom i 2007-09 fra Carlsen/Cobolt:

https://comicwiki.dk/wiki/Mads,_Mette_o ... minicomics
Ja, dem kender jeg godt. Jeg solgte mine til Berti, fordi jeg ikke var tilfreds med miniformatet. Men så vil Cobolt antageligt genbruge Niels Søndergaard's ny-oversættelse. Kan du huske, Erling, om der er nogen markant forskel på de to oversættelser?
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Erling Søby
Brugerniveau 4
Brugerniveau 4
Indlæg: 1838
Tilmeldt: 19. aug 2008, 13:31

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Erling Søby »

Helt generelt - Niels Søndergaards oversættelser er meget mere præcise end Jørgen Sonnergaards var. Så ligesom Niels har oversat Tintin markant bedre end Jørgen, så er det også tilfældet med Niels' oversættelse af Mads, Mette og Sjoko. Så ja, der er en væsentlig forskel i oversættelsen. Det ligger alt sammen derhjemme, så jeg kan ikke give nogen eksempler her.
"Did you miss me?"
- Jim Moriarty
Brugeravatar
benadikt
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 2378
Tilmeldt: 5. jul 2005, 14:54
Geografisk sted: Færøerne

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af benadikt »

Hvordan er rækkefølgen i den franske integrale?
Jeg tror vi har været inde på det før, men jeg kan ikke finde noget om det. Den gamle danske rækkefølge er egentlig den, som historierne oprindelig blev udgivet i i Coeurs Vaillants 1936-1939 (sort-hvid) og genudgivet i Tintin i 1946-1954 (farver).
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Carsten Søndergaard »

benadikt skrev: 3. apr 2023, 21:23 Hvordan er rækkefølgen i den franske integrale?
Jeg tror vi har været inde på det før, men jeg kan ikke finde noget om det. Den gamle danske rækkefølge er egentlig den, som historierne oprindelig blev udgivet i i Coeurs Vaillants 1936-1939 (sort-hvid) og genudgivet i Tintin i 1946-1954 (farver).
Rækkefølgen i samlebindet er
- Den mystiske stråle 1+2
- Stratosfærefly H-22 1+2
- Kobradalen

Forvirringen med rækkefølgen opstod, fordi Den mystiske stråle var den første, Hergé lavede. Men da Casterman udgav serien i albumform, startede de med Stratosfærefly H-22 i 1951 og udgav først Den mystiske stråle i 1952. Derfor fik albummene ikke en kronologisk korrekt nummerrækkefølge.

Den mystiske stråle:
- Cœeur Vaillants 19. januar 1936-20. juni 1937 (73 plancher, tofarvet)
- Petit Vingtième 22. oktober 1936-10. marts 1938 (146 plancher, ommonteret og til dels bearbejdet, sort-hvid)
- Journal Tintin 19. december 1946-6. maj 1948 (67 formindskede dobbeltsider + 6 helsider, med bearbejdede og nymonterede ruder, delvis i sort-hvid, delvis i fire farver)
- Fransk albumudgave 1952

Stratosfærefly H-22:
- Cœeur Vaillants 27. juni 1937-12. februar 1939 (85 plancher tofarvet)
- Petit Vingtième 31. marts 1938-9. november 1939 (168 plancher, ommonteret, trykt delvis i sort-hvid, delvis trefarvet)
- Journal Tintin 13. maj 1948-23. februar 1950 (101 plancher i fire farver)
- Fransk albumudgave 1951
Brugeravatar
benadikt
Brugerniveau 5
Brugerniveau 5
Indlæg: 2378
Tilmeldt: 5. jul 2005, 14:54
Geografisk sted: Færøerne

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af benadikt »

Man kan finde ret detaljerede oplysninger om Cœurs Vaillants inde på https://www.coeurs-vaillants.fr/ . Det ser ud til, at Le Stratonef H. 22 begyndte i nr. 27 fra 4. juli 1937 og at der var en annonce for historien i nr. 26 fra 27. juni 1937. Eller læser jeg oplysningerne forkert?

En anden sjov oplysninger inde på coeurs-vaillants.fr er de forskellige titler, som Tintin-historierne har haft i bladet, bl.a.:

* Tintin en Orient (Les Cigares du pharaon, Faraos cigarer)
* Tintin en Extrême-orient (Le Lotus bleu, Den Blå Lotus)
* Tintin chez les Arumbayas (L'Oreille cassée, Det knuste øre)
* Le Mystère de l'avion gris (L’Île noire, Den sorte ø)
* Tintin en Syldavie (Le Sceptre d'Ottokar, Ottokars scepter)
"...for mange stavefejl hæmmer læsningen. De får dygtige læsere til at se fejl i stedet for indhold, og de skader den skrivendes troværdighed."
(Citatet er fra en kollega, som ikke er interesseret i at få sit navn bekendtgjort her.)
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Carsten Søndergaard »

benadikt skrev: 4. apr 2023, 22:10 Man kan finde ret detaljerede oplysninger om Cœurs Vaillants inde på https://www.coeurs-vaillants.fr/ . Det ser ud til, at Le Stratonef H. 22 begyndte i nr. 27 fra 4. juli 1937 og at der var en annonce for historien i nr. 26 fra 27. juni 1937. Eller læser jeg oplysningerne forkert?
Nej, det har du ret i. Jeg hentede datoerne fra Volker Hamanns "Hergé – Eine illustrierte bibliographie", som er den mest handy bibliografi, man kan orientere sig i på et øjeblik (omhandler også Hergés øvrige serier, pop-op-bøger og lignende, samt tidlig sekundærlitteratur). Og han er særdeles præcis om langt det meste og en detaljernes mand. (Ud over samtlige belgiske og franske førsteudgivelsesdatoer fortæller bogen også de tilsvarende for tyske avis-/blad- og albumudgivelser, hvis man interesserer sig for det (med mange spændende billedeksempler fra de tyske udgaver ligesom fra de belgiske og franske)). Det er sjældent, man finder fejl i den, men lige med ændringen af pingvinerne til alker på forsidetegningen til "Kurs mod New York" har han faktisk registreret årstallet for ændringen forkert, for han tidsfæster det til 1956, men ændringen trådte først i kraft med et nyt fransk oplag i 1968 (efter at Per Carlsen havde insisteret over for Hergé på, at pingvinerne måtte ændres, hvis han skulle udgive albummet på dansk).
benadikt skrev: 4. apr 2023, 22:10En anden sjov oplysninger inde på coeurs-vaillants.fr er de forskellige titler, som Tintin-historierne har haft i bladet, bl.a.:
* Tintin en Orient (Les Cigares du pharaon, Faraos cigarer)
* Tintin en Extrême-orient (Le Lotus bleu, Den Blå Lotus)
* Tintin chez les Arumbayas (L'Oreille cassée, Det knuste øre)
* Le Mystère de l'avion gris (L’Île noire, Den sorte ø)
* Tintin en Syldavie (Le Sceptre d'Ottokar, Ottokars scepter)
Ja, det er morsomt og giver mindelser om de afvigende titler i Kong Kylie og ikke mindst Politiken. Og jo egentlig også de danske ændringer af albumtitlerne i 2005 :-)
Vedhæftede filer
image.jpeg
image.jpeg (64.06 KiB) Vist 1491 gange
Brugeravatar
Mogens
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 781
Tilmeldt: 4. dec 2009, 00:11

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Mogens »

Carsten Søndergaard skrev: 3. apr 2023, 02:06 Ja, det er en meget fin bog. Der er dog intet ekstramateriale i den.

Jeg tror, den udkommer på dansk i løbet af 2-3 år. Det er måden at gøre det på.
Det kunne være fedt at få den på dansk, da jeg kun har "Cobradalen".

Findes der intet ekstramateriale, som det er muligt at tilføje den kommende, danske udgave? Eller er man forpligtet til at følge originalen, så man ikke kan sætte sit eget særpræg på udgivelsen?
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7167
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Ny Casterman intégrale med Mads, Mette og Sjoko

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Mogens skrev: 5. jun 2023, 17:19Findes der intet ekstramateriale, som det er muligt at tilføje den kommende, danske udgave? Eller er man forpligtet til at følge originalen, så man ikke kan sætte sit eget særpræg på udgivelsen?
Det må man ikke. Hvis Moulinsart havde fundet det passende, var der nok blevet lavet ekstramateriale nu.
Besvar