Samlebind 2 med Luftens Ørne er nu annonceret på Cobolts hjemmeside til at udkomme den 18. juli. I beskrivelsen omtaler de det dog som værende det ottende samlebind. Om det så er et udtryk for, at Cobolt satser på at udgive 8 samlebind i alt, er så en anden sag, men som Carsten nok ville sige, så kommer alt godt til den, som venter.
Status fra Cobolt?
Re: Status fra Cobolt?
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23058
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Status fra Cobolt?
Øv for mig. Men godt, at jeg har beholdt de gamle albums. Luftens Ørne nr. 1 var faktisk det første album, jeg lånte på et dansk bibliotek, tilbage i 1972. Jeg kan se, at den blev serialiseret i Pilote i 1963, det år, jeg blev født:
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7227
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
- Vedhæftede filer
-
- image.jpeg (75.77 KiB) Vist 1198 gange
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23058
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Status fra Cobolt?
Man studser selvfølgelig over en enkelt detalje i beskrivelsen:
"Dette ottende samlebind med den klassiske flyvertegneserie Luftens Ørne indeholder tre album, skabt mellem 1961 og 1963 af Jean-Michel Charlier og Albert Uderzo:
- Kampen om prototypen
- Storkeeskadrillen
- Sabotage i Mellemøsten"
"Dette ottende samlebind med den klassiske flyvertegneserie Luftens Ørne indeholder tre album, skabt mellem 1961 og 1963 af Jean-Michel Charlier og Albert Uderzo:
- Kampen om prototypen
- Storkeeskadrillen
- Sabotage i Mellemøsten"
Re: Status fra Cobolt?
Jeg har altid elsket denne forside; måske på grund af den blodrøde farve.GoogaMooga skrev: ↑23. maj 2024, 01:39 Øv for mig. Men godt, at jeg har beholdt de gamle albums. Luftens Ørne nr. 1 var faktisk det første album, jeg lånte på et dansk bibliotek, tilbage i 1972. Jeg kan se, at den blev serialiseret i Pilote i 1963, det år, jeg blev født:
Luftens_Ørne_01.jpg
Re: Status fra Cobolt?
About time!!
Den skal kobes!!
Den skal kobes!!
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7227
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Sådan kan det gå, når den gamle redaktør kopierer teksten fra en anden samlebindsserie, og de lige så gamle øjne ikke opdager, at visse ord bør ændres. Heldigvis findes der på forlaget folk med (langt) yngre øjne, så teksten er forlængst blevet korrekt
Og copy-pasten kom selvfølgelig fra den her, som nu også nærmer sig.
https://cobolt.dk/shop/blueberry-8-903p.html
- Vedhæftede filer
-
- image.jpeg (71.96 KiB) Vist 1053 gange
Re: Status fra Cobolt?
Enig - det er en skam, at den ikke er fastholdt på samlebindet i stedet for den in min optik ret kedelige og generiske, som er valgt. Men ok, det vigtigste er, at det rent faktisk udkommerMogens skrev: ↑24. maj 2024, 11:08Jeg har altid elsket denne forside; måske på grund af den blodrøde farve.GoogaMooga skrev: ↑23. maj 2024, 01:39 Øv for mig. Men godt, at jeg har beholdt de gamle albums. Luftens Ørne nr. 1 var faktisk det første album, jeg lånte på et dansk bibliotek, tilbage i 1972. Jeg kan se, at den blev serialiseret i Pilote i 1963, det år, jeg blev født:
Luftens_Ørne_01.jpg
Re: Status fra Cobolt?
Det er overhovedet ikke slemt, og det gik op for mig selv, da jeg læste beskrivelsen til det nye Blueberry-samlebind inde på jeres hjemmeside, altså inden jeg så, at du havde bekræftet det hér. Sagt med et glimt i øjet, er det "sjovt" at opdage andres fejl, når disse ikke har nogen betydning for det færdige produkt.Carsten Søndergaard skrev: ↑25. maj 2024, 00:00Sådan kan det gå, når den gamle redaktør kopierer teksten fra en anden samlebindsserie, og de lige så gamle øjne ikke opdager, at visse ord bør ændres. Heldigvis findes der på forlaget folk med (langt) yngre øjne, så teksten er forlængst blevet korrekt
Og copy-pasten kom selvfølgelig fra den her, som nu også nærmer sig.
https://cobolt.dk/shop/blueberry-8-903p.html
Du skrev vist på et tidspunkt, at Cobolt er parat til at speede udgivelsesfrekvensen på Luftens Ørne op. Er det stadig noget, I har i sinde at gøre eller hvordan ligger landet nu om dage?
Re: Status fra Cobolt?
Jeg kan som sådan godt lide, når de forskellige forlag tænker lidt ud af boksen og arbejder med nogle nye forsider til deres samlebind, men jeg må nu alligevel give dig ret i, at de nye forsider til Luftens Ørne godt kunne have brugt et lidt bredere vingefang, når det kommer til spænding og farver. Når alt kommer til alt, så er det nu engang indholdet, det drejer sig om, og dét er heldigvis uforandret eller sågar optimeret, da vi nu får alle de sider med, der tidligere har manglet, plus at kvaliteten er i højsædet. Og jeg glæder mig også til at læse de historier, vi ikke har fået på dansk tidligere. Derfor må Cobolt gerne gøre en heltegerning og sætte fart på udgivelsesprocessen.maxus skrev: ↑26. maj 2024, 16:16Enig - det er en skam, at den ikke er fastholdt på samlebindet i stedet for den in min optik ret kedelige og generiske, som er valgt. Men ok, det vigtigste er, at det rent faktisk udkommerMogens skrev: ↑24. maj 2024, 11:08Jeg har altid elsket denne forside; måske på grund af den blodrøde farve.GoogaMooga skrev: ↑23. maj 2024, 01:39 Øv for mig. Men godt, at jeg har beholdt de gamle albums. Luftens Ørne nr. 1 var faktisk det første album, jeg lånte på et dansk bibliotek, tilbage i 1972. Jeg kan se, at den blev serialiseret i Pilote i 1963, det år, jeg blev født:
Luftens_Ørne_01.jpg
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7227
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Problemet med forsiderne som den røde er, at de fleste af Dargauds album i første halvdel af 1960'erne havde et fast design på tværs af serierne, som afspejlede designet på Pilote-bladet. Det her er en af dem. Med et hvidt bånd fra top til bund i venstre side, og så et meget højt og smalt motiv som illustration i højre side. Det var gældende for blandt andre Asterix, Luftens Ørne, Blueberry og Rødskæg og ophørte først i 1966, hvorefter det lodrette hvide bånd forsvandt på alle serierne, og illustrationerne fyldte på mere normal vis hele forsiden.
Det var vist kun det allerførste danske Asterix-album, der bibeholdt dette design på dansk. Allerede fra Asterix 2, "Asterix og Kleopatra", gik man bort fra det, idet forsiden blev erstattet af en uskøn sammenklipning af tegninger foretaget af en eller anden i Vognmagergade. Derefter fik alle danske Asterix-album i stedet det dengang velkendte og også virkelig generiske design med et kæmpehøjt hvidt felt foroven, hvor logo og titel kunne stå og nemt udskiftes med tilsvarende på bl.a. svensk, norsk og tysk.
Forsiden på det gamle danske Luftens Ørne-album 1 med "Sabotage i Mellemøsten" stammer fra den tid, idet man dog forstørrede illustrationen, så den kunne fylde hele forsidens bredde. Det betød så til gengæld, at den måtte beskæres kraftigt i højden, så flyets hale slet ikke kom med. Der skulle også være plads til et bånd foroven med logoen, igen så den let kunne udskiftes til andre sprog. Dette design blev ikke lavet i Danmark, men i Holland, hvor Dargaud selv udgav serien, men i softcover i modsætning til de franske hardcoveralbum. Som man vil se, går dette hollandske design igen på de to allerførste danske Blueberry-album.
Ingen kan i dag holde ud af se forsider med forsider, hvor toppen er skåret hårdt og brutalt af. Det største skrækeksempel på den form for mishandling er alle de gamle Williams-blade, der skulle laves på op til 12 sprog, og så skulle det bare være let at skifte logoerne.
Hvis man ville bruge den gamle flotte "røde" illustration, skulle den altså forstørres endnu mere, end den blev allerede til det danske album. for nu skulle den ikke blot tilpasses bredden, men også højden. Så der ville blive skåret endnu mere af flyets hale, alternativt forenden, og også noget af flyets højre side og/eller katapultsædet ville blive skåret af. Det dur jo ikke. Dog vil man slippe for de grimme sorte skygger, som Uderzo (eller måske en litograf) har lavet i højre side, og som har været usynligt i den oprindelige franske hardcoverudgave, fordi det var bukket om til indbindingen, men som på den gamle danske forside er blevet synligt, fordi hele illustrationen er rykket til venstre for at undgå at skære endnu mere af flyets bagende. Det var teknisk muligt, fordi man i et softcoveralbum kun har brug for få millimeter bleed i modsætning til et hardcoveralbum.
Hvorom alting er: Enkelte illustrationer kan være nok så flotte, men uegnede til at blive brugt i en moderne samlebindudgave, hvor man af mange grunde gerne vil have et gennemgående design.
Det var vist kun det allerførste danske Asterix-album, der bibeholdt dette design på dansk. Allerede fra Asterix 2, "Asterix og Kleopatra", gik man bort fra det, idet forsiden blev erstattet af en uskøn sammenklipning af tegninger foretaget af en eller anden i Vognmagergade. Derefter fik alle danske Asterix-album i stedet det dengang velkendte og også virkelig generiske design med et kæmpehøjt hvidt felt foroven, hvor logo og titel kunne stå og nemt udskiftes med tilsvarende på bl.a. svensk, norsk og tysk.
Forsiden på det gamle danske Luftens Ørne-album 1 med "Sabotage i Mellemøsten" stammer fra den tid, idet man dog forstørrede illustrationen, så den kunne fylde hele forsidens bredde. Det betød så til gengæld, at den måtte beskæres kraftigt i højden, så flyets hale slet ikke kom med. Der skulle også være plads til et bånd foroven med logoen, igen så den let kunne udskiftes til andre sprog. Dette design blev ikke lavet i Danmark, men i Holland, hvor Dargaud selv udgav serien, men i softcover i modsætning til de franske hardcoveralbum. Som man vil se, går dette hollandske design igen på de to allerførste danske Blueberry-album.
Ingen kan i dag holde ud af se forsider med forsider, hvor toppen er skåret hårdt og brutalt af. Det største skrækeksempel på den form for mishandling er alle de gamle Williams-blade, der skulle laves på op til 12 sprog, og så skulle det bare være let at skifte logoerne.
Hvis man ville bruge den gamle flotte "røde" illustration, skulle den altså forstørres endnu mere, end den blev allerede til det danske album. for nu skulle den ikke blot tilpasses bredden, men også højden. Så der ville blive skåret endnu mere af flyets hale, alternativt forenden, og også noget af flyets højre side og/eller katapultsædet ville blive skåret af. Det dur jo ikke. Dog vil man slippe for de grimme sorte skygger, som Uderzo (eller måske en litograf) har lavet i højre side, og som har været usynligt i den oprindelige franske hardcoverudgave, fordi det var bukket om til indbindingen, men som på den gamle danske forside er blevet synligt, fordi hele illustrationen er rykket til venstre for at undgå at skære endnu mere af flyets bagende. Det var teknisk muligt, fordi man i et softcoveralbum kun har brug for få millimeter bleed i modsætning til et hardcoveralbum.
Hvorom alting er: Enkelte illustrationer kan være nok så flotte, men uegnede til at blive brugt i en moderne samlebindudgave, hvor man af mange grunde gerne vil have et gennemgående design.
- Vedhæftede filer
-
- image.jpeg (117.68 KiB) Vist 861 gange
- Carsten Søndergaard
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 7227
- Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
- Geografisk sted: København
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Jo, men nu skal vi lige have Luftens Ørne 2, Blueberry 8, Den store Asterix 14 og Yoko Tsuno 9 ud, og i hvert fald Blueberry og Yoko nærmer sig så at være komplette. Også det femte Franka-samlebind skal ud til efteråret. Så med tiden ...
- GoogaMooga
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 23058
- Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38
Re: Status fra Cobolt?
Carsten Søndergaard skrev: ↑27. maj 2024, 00:13 Problemet med forsiderne som den røde er, at de fleste af Dargauds album i første halvdel af 1960'erne havde et fast design på tværs af serierne, som afspejlede designet på Pilote-bladet. Det her er en af dem. Med et hvidt bånd fra top til bund i venstre side, og så et meget højt og smalt motiv som illustration i højre side. Det var gældende for blandt andre Asterix, Luftens Ørne, Blueberry og Rødskæg og ophørte først i 1966, hvorefter det lodrette hvide bånd forsvandt på alle serierne, og illustrationerne fyldte på mere normal vis hele forsiden.
Det var vist kun det allerførste danske Asterix-album, der bibeholdt dette design på dansk. Allerede fra Asterix 2, "Asterix og Kleopatra", gik man bort fra det, idet forsiden blev erstattet af en uskøn sammenklipning af tegninger foretaget af en eller anden i Vognmagergade. Derefter fik alle danske Asterix-album i stedet det dengang velkendte og også virkelig generiske design med et kæmpehøjt hvidt felt foroven, hvor logo og titel kunne stå og nemt udskiftes med tilsvarende på bl.a. svensk, norsk og tysk.
Forsiden på det gamle danske Luftens Ørne-album 1 med "Sabotage i Mellemøsten" stammer fra den tid, idet man dog forstørrede illustrationen, så den kunne fylde hele forsidens bredde. Det betød så til gengæld, at den måtte beskæres kraftigt i højden, så flyets hale slet ikke kom med. Der skulle også være plads til et bånd foroven med logoen, igen så den let kunne udskiftes til andre sprog. Dette design blev ikke lavet i Danmark, men i Holland, hvor Dargaud selv udgav serien, men i softcover i modsætning til de franske hardcoveralbum. Som man vil se, går dette hollandske design igen på de to allerførste danske Blueberry-album.
Ingen kan i dag holde ud af se forsider med forsider, hvor toppen er skåret hårdt og brutalt af. Det største skrækeksempel på den form for mishandling er alle de gamle Williams-blade, der skulle laves på op til 12 sprog, og så skulle det bare være let at skifte logoerne.
Hvis man ville bruge den gamle flotte "røde" illustration, skulle den altså forstørres endnu mere, end den blev allerede til det danske album. for nu skulle den ikke blot tilpasses bredden, men også højden. Så der ville blive skåret endnu mere af flyets hale, alternativt forenden, og også noget af flyets højre side og/eller katapultsædet ville blive skåret af. Det dur jo ikke. Dog vil man slippe for de grimme sorte skygger, som Uderzo (eller måske en litograf) har lavet i højre side, og som har været usynligt i den oprindelige franske hardcoverudgave, fordi det var bukket om til indbindingen, men som på den gamle danske forside er blevet synligt, fordi hele illustrationen er rykket til venstre for at undgå at skære endnu mere af flyets bagende. Det var teknisk muligt, fordi man i et softcoveralbum kun har brug for få millimeter bleed i modsætning til et hardcoveralbum.
Hvorom alting er: Enkelte illustrationer kan være nok så flotte, men uegnede til at blive brugt i en moderne samlebindudgave, hvor man af mange grunde gerne vil have et gennemgående design.
Hold da kæft Carsten, du er jo "streets ahead" ! Nu var mit syn på forsiden til Luftens Ørne 1 nu også filtreret gennem rosenrøde briller. Jeg har et specielt forhold til dette album i min mindebank.
Ja, Williams bladene var forfærdelige, det kunne ethvert barn da se. Troede de, at vi var dumme? Havde de ikke tænkt den tanke, at vi fik små lommepenge? Og hvad endnu værre var, vi fandt os sgu i det! Der var jo ikke så mange gode blade at vælge imellem, men Williams var kommet til at sidde på guld, Joe Kubert og Russ Manning! Så bliver det ikke ret meget bedre her i Danmark.
Nu har jeg fået en ny idé. Kunne Antaeus overtales til en Luftens Ørne afstemning her på Serieland om personerne, altså kun Tanguy og Laverdure. Det kunne være sjovt, ellers er der også det store tegner-battle om, hvem af de to panteontegnere, der er bedst her. Allons-y!
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
- Frank Madsen
- Brugerniveau 7
- Indlæg: 8478
- Tilmeldt: 16. nov 2003, 11:02
- Geografisk sted: Birkerød
- Kontakt:
Re: Status fra Cobolt?
Man kunne faktisk bare forøge den røde himmel i bredden - det er jo overordentlig let at gøre i Photoshop i vore dage. Det ville ikke være mere indgribende end at kappe illustrationen i højden. Men godt at høre om alle overvejelserne.Carsten Søndergaard skrev: ↑27. maj 2024, 00:13Hvis man ville bruge den gamle flotte "røde" illustration, skulle den altså forstørres endnu mere, end den blev allerede til det danske album. for nu skulle den ikke blot tilpasses bredden, men også højden. Så der ville blive skåret endnu mere af flyets hale, alternativt forenden, og også noget af flyets højre side og/eller katapultsædet ville blive skåret af. Det dur jo ikke.