Tintin i Politiken

Geoff
Brugerniveau 1
Brugerniveau 1
Indlæg: 42
Tilmeldt: 16. maj 2017, 11:26

Tintin i Politiken

Indlæg af Geoff »

Hej til alle,

Hvem abonnerer på dagbladet "Politiken", så har adgang til digitale arkiver ?
Jeg leder efter siden 23 af Den mystiske stjerne (Tintin) (1959).
Måske nogen kan poste siden.

Takker på forhånd for hjælp!
(Sorry for min danske. Mit modersmål er fransk)
Asger Pedersen
Brugerniveau 3
Brugerniveau 3
Indlæg: 882
Tilmeldt: 28. sep 2006, 22:53
Geografisk sted: Le grand de l'Oiseaux a la Gare

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Asger Pedersen »

Don't take life serious, it ain't nohow permanent.
Pogo Possum

www.willy-centret.dk
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Endnu et klokkeklart bevis på, at Jørgen Sonnergaard skrev groft og helt ureflekteret af efter Politikens (her fuldstændig forkerte) oversættelse af Tintin. Og mange år senere krævede en halv million kroner i landsretten for sin "blændende" oversættelse.

Man kan selv sammenligne med den franske originaltekst. Eller bare Niels Søndergaards danske oversættelse.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:Endnu et klokkeklart bevis på, at Jørgen Sonnergaard skrev groft og helt ureflekteret af efter Politikens (her fuldstændig forkerte) oversættelse af Tintin. Og mange år senere krævede en halv million kroner i landsretten for sin "blændende" oversættelse.

Man kan selv sammenligne med den franske originaltekst. Eller bare Niels Søndergaards danske oversættelse.
Vandt Sonnergaard forresten den sag?
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

Hvor har du været de sidste 20 år, Googa? :-)

Det var breaking news, at han tabte sagen. Reelt var det kun Jørgen Sonnergaard, der troede på, at han - og ikke Hergé - var skyld i Tintins succes. Og så havde han altså fået overbevist en advokat om, at det var sandt. Det tjente advokaten ret godt på.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:Hvor har du været de sidste 20 år, Googa? :-)

Det var breaking news, at han tabte sagen. Reelt var det kun Jørgen Sonnergaard, der troede på, at han - og ikke Hergé - var skyld i Tintins succes. Og så havde han altså fået overbevist en advokat om, at det var sandt. Det tjente advokaten ret godt på.
For tyve år siden netop hjemvendt. Tror, det gik Sonnergaard til hovedet, at Hergé engang havde udtalt, at den danske oversættelse af Haddock's eder var mere opfindsom end hans egen. De var vel egentlig også Sonnergaard's "main claim to fame".
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev:Tror, det gik Sonnergaard til hovedet, at Hergé engang havde udtalt, at den danske oversættelse af Haddock's eder var mere opfindsom end hans egen. De var vel egentlig også Sonnergaard's "main claim to fame".
Nej, for det er kun noget, der er foregået i Jørgen Sonnergaards eget hoved. Som alle sande mytomaner ophævede han sine egne forestillinger til sandheder og bildte sig selv (og dermed alle andre) ind, at Hergé ville gøre som ham. Det gjorde Hergé altså ikke.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:
GoogaMooga skrev:Tror, det gik Sonnergaard til hovedet, at Hergé engang havde udtalt, at den danske oversættelse af Haddock's eder var mere opfindsom end hans egen. De var vel egentlig også Sonnergaard's "main claim to fame".
Nej, for det er kun noget, der er foregået i Jørgen Sonnergaards eget hoved. Som alle sande mytomaner ophævede han sine egne forestillinger til sandheder og bildte sig selv (og dermed alle andre) ind, at Hergé ville gøre som ham. Det gjorde Hergé altså ikke.
Sandt nok, men Hergé var dog opmærksom på Sonnergaard's danske eder, det udvidede "vokabularium".
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev:Sandt nok, men Hergé var dog opmærksom på Sonnergaard's danske eder, det udvidede "vokabularium".
Jeg tror, du overså ordet "mytoman".

Sonnergaard forsøgte at overbevise Hergé om, at han (altså Sonnergaard) havde fundet på idéen med bogstavrim i Haddocks eder og forbandelser. Som den uhyre venlige mand, Hergé var, slog han Sonnergaard høfligt på skulderen og sagde, det er da en glimrende idé, den vil jeg selv bruge.

Men sandheden var, at det omvendte var tilfældet. Sonnergaard havde idéen fra Hergé selv, Mille milliards de mille sabords osv.

Ifølge Sonnergaard ville Hergé "tage idéen op". Men Hergé lavede kun ét album, efter at han mødte Sonnergaard (i 1971, hvor samtalen kan tænkes at have fundet sted), og det var Picaroerne. I det er der praktisk taget ingen bogstavrim overhovedet - end ikke i Sonnergaards egen oversættelse, han kunne jo ellers nemt have indføjet nogle, men det gjorde han altså IKKE.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:
GoogaMooga skrev:Sandt nok, men Hergé var dog opmærksom på Sonnergaard's danske eder, det udvidede "vokabularium".
Jeg tror, du overså ordet "mytoman".

Sonnergaard forsøgte at overbevise Hergé om, at han (altså Sonnergaard) havde fundet på idéen med bogstavrim i Haddocks eder og forbandelser. Som den uhyre venlige mand, Hergé var, slog han Sonnergaard høfligt på skulderen og sagde, det er da en glimrende idé, den vil jeg selv bruge.

Men sandheden var, at det omvendte var tilfældet. Sonnergaard havde idéen fra Hergé selv, Mille milliards de mille sabords osv.

Ifølge Sonnergaard ville Hergé "tage idéen op". Men Hergé lavede kun ét album, efter at han mødte Sonnergaard (i 1971, hvor samtalen kan tænkes at have fundet sted), og det var Picaroerne. I det er der praktisk taget ingen bogstavrim overhovedet - end ikke i Sonnergaards egen oversættelse, han kunne jo ellers nemt have indføjet nogle, men det gjorde han altså IKKE.
Tak for rettelsen, jeg havde fejlopfattet hele den sag. Et eller andet sted havde jeg hørt/læst, at Sonnergaard brugte flere eder, ikke bare bogstavrim, men generelt set, måske i den dansk-producerede dokumentarfilm?
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev:det udvidede "vokabularium".
Og der ER ikke noget udvidet vokabularium. Der findes på fransk 220 egentlige fornærmelser, ligesom der gør i Niels Søndergaard danske oversættelse. I Jørgen Sonnergaards danske oversættelse findes der kun 182 fornærmelser.
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:
GoogaMooga skrev:det udvidede "vokabularium".
Og der ER ikke noget udvidet vokabularium. Der findes på fransk 220 egentlige fornærmelser, ligesom der gør i Niels Søndergaard danske oversættelse. I Jørgen Sonnergaards danske oversættelse findes der kun 182 fornærmelser.
:o Det hele er sgu bare en myte! Nu vil jeg overveje, om jeg skal afhænde mine Sonnergaard albums.
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev:Tak for rettelsen, jeg havde fejlopfattet hele den sag. Et eller andet sted havde jeg hørt/læst, at Sonnergaard brugte flere eder, ikke bare bogstavrim, men generelt set, måske i den dansk-producerede dokumentarfilm?
Det er et velkendt særkende for mytomaner, at de formår at få andre mennesker til at tro på noget, som ikke har noget på sig.

Det er ikke nogen kritik af dig, men af mytomanerne.
Brugeravatar
Carsten Søndergaard
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 7180
Tilmeldt: 2. apr 2005, 00:28
Geografisk sted: København
Kontakt:

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af Carsten Søndergaard »

GoogaMooga skrev: :o Det hele er sgu bare en myte! Nu vil jeg overveje, om jeg skal afhænde mine Sonnergaard albums.
En eller anden gang om nogle år udgiver vi nok "Sonnergaard retro" i samlebind med hans oversættelse. Den har sin egen berettigelse, hvor mangelfuld og forkert den end er :-)
Brugeravatar
GoogaMooga
Brugerniveau 7
Brugerniveau 7
Indlæg: 22999
Tilmeldt: 17. feb 2005, 21:38

Re: Tintin i Politiken

Indlæg af GoogaMooga »

Carsten Søndergaard skrev:
GoogaMooga skrev: :o Det hele er sgu bare en myte! Nu vil jeg overveje, om jeg skal afhænde mine Sonnergaard albums.
En eller anden gang om nogle år udgiver vi nok "Sonnergaard retro" i samlebind med hans oversættelse. Den har sin egen berettigelse, hvor mangelfuld og forkert den end er :-)
:D Så er Cobolt sgu da fremtidssikret!
"It's a mod, mod, mod, mod world, luv!" -- Twiggy
Besvar