Mesterius skrev: ↑19. nov 2021, 21:46
Didier Conrads illustrasjoner til Asterix er... OK, men når sant skal sies, er han en blek avskygning av Uderzo. Jeg føler mindre og mindre når jeg ser tegningene hans der. (Og han klarer aldri å tegne Obelix stor nok, men akkurat dét har jeg gitt opp for lenge siden. )
Jeg synes, han er en værdig arvtager, og jeg ville ikke have en eksakt Uderzo klon uanset.
Han er som sagt OK, men på Uderzos nivå? Virkelig ikke. Og når det er snakk om en tegneserie som på sitt beste var så fantastisk som Asterix, blir det til en viss grad skuffende uansett.
Alt i alt synes jeg nok det hadde vært bedre om Uderzo hadde fulgt sin opprinnelige plan og latt Asterix-tegneserien dø med ham.
Mesterius skrev: ↑20. nov 2021, 01:01
Han er som sagt OK, men på Uderzos nivå? Virkelig ikke. Og når det er snakk om en tegneserie som på sitt beste var så fantastisk som Asterix, blir det til en viss grad skuffende uansett.
Alt i alt synes jeg nok det hadde vært bedre om Uderzo hadde fulgt sin opprinnelige plan og latt Asterix-tegneserien dø med ham.
Ja, jeg er på sin vis enig. Men var det ikke Uderzo selv, der traf afgørelsen, mod sin datter's vilje? Og skal Astérix videreføres, så lad det blive Didier Conrad.
Mesterius skrev: ↑20. nov 2021, 05:37
Uderzo selv traff avgjørelsen i 2009, men det gjør den jo ikke bedre. Det var også stikk i strid med det han hadde sagt i alle år tidligere.
"Astérix", ja... Pleier du å skrive "Goofy" istedenfor "Fedtmule" også?
Hvad jeg nu er i humør til. Men "Fedtmule" er nu en genial oversættelse. Hvad hedder han på norsk? Og er han en hund, eller hvad?
Mesterius skrev: ↑20. nov 2021, 05:37
Uderzo selv traff avgjørelsen i 2009, men det gjør den jo ikke bedre. Det var også stikk i strid med det han hadde sagt i alle år tidligere.
"Astérix", ja... Pleier du å skrive "Goofy" istedenfor "Fedtmule" også?
Hvad jeg nu er i humør til. Men "Fedtmule" er nu en genial oversættelse. Hvad hedder han på norsk? Og er han en hund, eller hvad?
"Er han en hund, eller hvad?"? Googa, hvor har du vært alle disse tiårene?
Mesterius skrev: ↑20. nov 2021, 05:37
Uderzo selv traff avgjørelsen i 2009, men det gjør den jo ikke bedre. Det var også stikk i strid med det han hadde sagt i alle år tidligere.
"Astérix", ja... Pleier du å skrive "Goofy" istedenfor "Fedtmule" også?
Hvad jeg nu er i humør til. Men "Fedtmule" er nu en genial oversættelse. Hvad hedder han på norsk? Og er han en hund, eller hvad?
"Er han en hund, eller hvad?"? Googa, hvor har du vært alle disse tiårene?
Langbein. Og på svensk Jan Långben, så her henger ting utvilsomt sammen.
Langbein! Ja, det navn er jeg stødt på før. Af norske oversættelser kan jeg især godt lide "Onkel Skrue".
Der må jeg til gengæld sige at Onkel Skrue lyder komplet fantasiløst i mine ører. Det virker som om oversætteren har givet op og bare taget det Norske lydord der lå tættest på "Scrooge".
"The chances of anything coming from Mars, are a million to one they said"
Nej, det synes jeg nu ikke. "Skrue" give associationer til en hård, nærig person, og man kan indkorporere KR. når man tekster, i stedet for "$" for "S". Joakim er også godt, men første gangs-læsere i 1949 ville ikke associere til en stenrig person, det kom først efterhånden som navnet blev landskendt.
ovemunk skrev: ↑20. nov 2021, 10:14Der må jeg til gengæld sige at Onkel Skrue lyder komplet fantasiløst i mine ører. Det virker som om oversætteren har givet op og bare taget det Norske lydord der lå tættest på "Scrooge".
GoogaMooga skrev: ↑20. nov 2021, 11:04
Nej, det synes jeg nu ikke. "Skrue" give associationer til en hård, nærig person, og man kan indkorporere KR. når man tekster, i stedet for "$" for "S". Joakim er også godt, men første gangs-læsere i 1949 ville ikke associere til en stenrig person, det kom først efterhånden som navnet blev landskendt.
Jeg må nok innrømme at jeg er ganske enig med ovemunk, selv om jeg så klart har masse kjærlighet til navnet Onkel Skrue. Jeg er overbevist om at den lydmessige likheten mellom "Scrooge" og "Skrue" er grunnen til at navnet ble valgt. Observasjonen om potensielle "KR"-ordspill er dog interessant -- i tidlige årganger av pocketserien "Onkel Skrue" (1976-2001) ble det faktisk benyttet. Som her, på forsiden av nr. 1/1976:
Men bruk av dollartegn-$ har også forekommet i norske tittellogoer:
Forresten har jeg aldri noensinne tenkt på "Skrue" som assosierende til "en hård, nærig person". Hvor har du den koblingen fra? Det er jeg genuint nysgjerrig på. Selv har jeg bare assosiert navnet og ordet med begrep som "en pussig skrue", som ellers også kan passe bra.