Re: "Ægte tæppe" romantiseringen af trykfejl
: 10. feb 2023, 01:09
Okay, I vil partout læse det som et angreb, i stedet for en appel. I må sgu selv holde liv i dette forum. Godnat.
Samler den danske tegneseriedebat
https://serieland.dk/forum/
De tre af dem er bagateller som en bindestreg eller stort i stedet for lille bogstav. "Hvor" i stedet for "for" er derimod en slem fejl. Og med det siger jeg også godnat til dig, Mesterius.
Åh, jeg forstår. Det er opp til deg å definere hvilke skrivefeil som er "bagateller", og hvilke som er "slemme feil". Dumme meg.GoogaMooga skrev: ↑10. feb 2023, 01:12De tre af dem er bagateller som en bindestreg eller stort i stedet for lille bogstav. "Hvor" i stedet for "for" er derimod en slem fejl.
Det manglende punktum på side 19 er en bagatell, der er jeg helt enig med deg. Det samme med det diskutabelt manglende utropstegn.benadikt skrev: ↑9. feb 2023, 21:55Lad mig først kostatere [sic], at jeg synes meget godt om korrekturen, f.eks. at du husker bindestreg i Gillain-familien.
Men det er som sagt meget, meget svært helt at undgå fejl, så lad os se på nogle af de første sider i bog 1.
Side 13: "Joseph Gillain var en tegner, hvor hvem ingen form for ..." skal selvfølgelig være "Joseph Gillain var en tegner, for hvem ingen form for ..."
Side 19: "Splint & co- episode" skal være "Splint & Co.-episode"
Side 19: "Ned med Diktatoren" skal være "Ned med diktatoren" (evt. med udråbstegn)
Side 26: "1. August 1935" skal være "1. august 1935"
Jeg har læst de første 12 tekstsider, og 4 fejl er faktisk ikke ret meget.
benadikt skrev: ↑10. feb 2023, 13:44 Hvis man på den anden side er meget nøjeregnende, så er der 3 fejl i "Splint & co- episode": C'et skal være med stort, Co skal have forkortelsespunktum, og der skal ikke være mellemrum på én side af bindestregen, enten intet mellemrum eller mellemrum på begge sider.
Det har du helt rett i!benadikt skrev: ↑10. feb 2023, 13:44 Hvis man på den anden side er meget nøjeregnende, så er der 3 fejl i "Splint & co- episode": C'et skal være med stort, Co skal have forkortelsespunktum, og der skal ikke være mellemrum på én side af bindestregen, enten intet mellemrum eller mellemrum på begge sider.
Mesterius skrev: ↑9. feb 2023, 14:05Genitivsapostrof ser virkelig ikke bra ut på dansk (eller norsk), synes jeg. Det er en form for anglifisering av språket som jeg har veldig lite sans for.
Nå skiller jo Googa åpenbart mellom kommentarer han skriver i et forum og korrekturlesning han foretar til en trykt bok. Han ville, slik jeg forstår ham, ikke benyttet genitivsaprostof i et bind av Jerry Spring.
Jeg blev faktisk overrasket over, at bindestreg bruges fuldstændig korrekt (næsten) alle steder på de 12 sider, som jeg hær læst indtil nu.
Det kommer helt an på udgivelsen. Ekstramaterialet i "Sussi Bechs Samlede Værker" er korrekturlæst af først redaktøren (mig selv) og efterfølgende af vores faste, eksterne korrekturlæser, der er cand.mag. i dansk og har årelang professionel erfaring. Selve tegneserierne har hun ikke korrekturlæst, da de i forvejen var korrekturlæst af Carlsens mangerige redaktør Carsten Søndergaard for de fleste binds vedkommende.GoogaMooga skrev: ↑9. feb 2023, 22:52Jeg kunne jo bestille bogen hjem fra biblioteket og tælle op, men hvad nytter det? Uanset om der er fem eller tyve fejl, viser det jo med tydelighed, at en enkelt gennemlæsning ikke er nok. Ja, selv to-tre gennemlæsninger kan vise sig ikke at være tilstrækkeligt. Det kunne være interessant at vide, hvor mange gennemlæsninger de danske forlag foretager i korrekturen.
Ja, en meningsforstyrrende fejl som hvor/for er nok værre end et stort bogstav. Så med den logik KAN man gradbøje fejl. Men et væsentligt problem med gradbøjning er, at det nok er svært at blive enige om, hvad der er alvorlige stavefejl.GoogaMooga skrev: ↑10. feb 2023, 01:12De tre af dem er bagateller som en bindestreg eller stort i stedet for lille bogstav. "Hvor" i stedet for "for" er derimod en slem fejl. Og med det siger jeg også godnat til dig, Mesterius.
Det lyder som en meget fornuftig arbejdsgang. Det er meget effektivt, at mere end én person læser korrektur.Frank Madsen skrev: ↑10. feb 2023, 18:55... Ekstramaterialet i "Sussi Bechs Samlede Værker" er korrekturlæst af først redaktøren (mig selv) og efterfølgende af vores faste, eksterne korrekturlæser...
Du gjør deg alle slags antagelser og konklusjoner om hva andre tenker. Ingen har sagt at Natacha er fredet, Carsten har tvertimot etterspurt dokumentasjon på skrivefeilene. Og at benadikt har laget liste over feilene i Jerry Spring, skyldes i stor grad at du insisterte på at der ingen feil var.GoogaMooga skrev: ↑10. feb 2023, 20:17 Nu hvor du har nærlæst "Jerry Spring" med en lup, kunne du jo gøre det samme med "Natacha" bind 1, Benadikt. Men nej, Natacha er fredet, for jeg er den onde og skal ned med nakken.